Yao Lu is back with a new poetry style
I like it very much
I hope that you will like it.
未来
哪里有一湾江水
可供白鲟们畅游?
哪里有一处森林
闪现麋鹿的倩影?
哪里有一片天空
回荡候鸟的欢歌?
它们的骨骼将被放入博物馆。
公元二零二二年,
我们咀嚼着人造肉,
在无垠星空下露营,
一起痛饮低糖啤酒,
谈论着人类的未来。
科技日新月异,
我们走的太远……
双刃剑两侧是善恶。
现实和虚拟的界限不再清晰,
已发生,即将发生的
真实和荒诞,
都是在模拟人生。
更高级的文明,我们管它叫神。
我们只是神敲下的一串串代码?
意识被永久储存在云端,
新世界没人会痛失所爱。
The Future
Where is a river
For the white sturgeons to swim freely?
where is a forest
Flashing the beautiful shadow of the elk?
where is the sky
Echoing the happy song of migratory birds?
Their skeletons will be put into museums.
In 2022 AD,
We chew artificial meat,
Camping under the starry sky,
drinking low-sugar beer together,
Talking about the future of mankind.
Technology changes rapidly,
We have gone too far…
The double-edged sword is flanked by good and evil.
The boundary between reality and virtual is no longer clear,
happened, about to happen
true and absurd,
It’s all about simulating life.
A higher civilization, we call it God.
Are we just a string of codes that God typed?
Consciousness is permanently stored in the cloud,
No one in the new world will lose a loved one.
this is so lovely 🥺
LikeLike
Pingback: The wise man – by Yao Peck Lu | Francesco Marincola
Pingback: Rapunzel长发公主 by Yao Peck Lu | Francesco Marincola
Pingback: Water Lotus, 水莲 by Yao Peck Lu | Francesco Marincola
Pingback: The sun (太阳) by Yao Peck Lu | Francesco Marincola
Pingback: If I could tell you… 如果我能告诉你… Yao Peck Lu | Francesco Marincola
Pingback: Psalms in mid-June -六月中旬的诗篇 by Yao Peck Lu | Francesco Marincola
Pingback: The swan song – 绝唱 – by Yao Peck Lu | Francesco Marincola
Pingback: Founders -创业者, by Yao Peck Lu | Francesco Marincola
Pingback: A unique rose – 独特的玫瑰 – by Yao Peck Lu | Francesco Marincola
Pingback: The little island in the water -水中小岛- by Yao Peck Lu | Francesco Marincola
Pingback: The call of the snow mountain by Yao Peck Lu | Francesco Marincola